有名コックさんのレシピで料理会 ein Kochabend nach Rezepturen eines berühmten Koches

Die Kochgruppe von Slow Food Berlin hat nach Rezepturen von Alexander Hermann gekocht. 
スローフードベルリンの料理グループはドイツで有名なコックさんのレシピをもとにして調理をしました。

 

Pizza mit Kartoffel, Speck, Blutorangen und Käse als Amuse Buche 
ジャガイモ、ベーコン、オレンジとチーズのピザを先附として

 

einseitig gebratenes Lachstatar mit Honigsauce und Kartoffelpuffer
片面さっと焼いた鮭のタルタル、ハチミツソースと卸しジャガイモを焼いたもの

 

gebratene Kalbszunge mit Spitzkohlsalat 
仔牛の舌のソテー、キャベツサラダ添え

 

mit Blutwurstkruste gebratener Zander
ブラッドソーセージの薄切りを張り付けて焼いたスズキ

 

Wildschweinschnitzel in Coppa
コッパに包まれたイノシシのソテー

 

frittierte Taschen mit Schokoladenfüllung, Karamellsauce und gebratener Apfel
チョコレート入り揚げパイ、キャラメルソースと焼きリンゴ

 

Wenn man in Deutschland Zungengerichte bestellt, bekommt man zarte Zungenscheiben mit einer Soße. Diesmal hatten diese Zungen noch Biss, was mir sehr gefallen hat, denn Japaner essen gerne knackige Zunge vom Grill. 
Es war alles lecker, und ich kann heute wieder gut schlafen.
ドイツでタンの料理を頼むと、柔らかく煮込んだタンにソースがかかってきます。今回のタンは歯ごたえがあったのでもっとおいしかったです、と言うのも日本人は歯ごたえのあるタンを焼肉で食べるのが好きだからです。
すべての料理がおいしく、今日もまた良く眠れそうです。