松花堂弁当 Shokado-Bento

Das Wort Bento ist bei Deutschen bereits berühmt geworden. Bento ist eine Box, in die verschiedene Gerichte eingepackt werden. Meistens nimmt man sie für Mittagsessen zur Schule oder zur Arbeit mit. Es gibt keine Regel dafür, was man darin einpackt. 
Heute habe ich einen Kochkurs mit dem Thema „Shokado-Bento“ durchgeführt. Shokado ist der Name eines Mönches, der eine viereckige Kiste, deren Innen in vier Plätze geteilt ist, für mehrere Zwecke benutzt hat. Die Form der Box wird überliefert, und eines Tages hat ein berühmtes Restaurant einen Auftrage bekommen, leckere Gerichte in Shokado-Box einzupacken und Gästen zu servieren. Seit dem haben wir Shokado-Bento, die schöner und teurer als normale Bento ist. 
弁当という言葉はたくさんのドイツ人も知っています。普段弁当はお昼ご飯として学校や仕事に持って行きますが、中に詰めるもののルールはありません。
今日、私は松花堂弁当の料理講習をしました。松花堂とは、ある僧侶の名前だそうで、彼が四角くて4つに区切ってある入れ物を色んな用途に使うようになり、それが広まったので彼の名前が付けられたそうです。長い月日がたったある日、有名な日本レストランに、松花堂の箱に料理を盛りつけてお客様に出してくださいというオファーがきました。それ以来松花堂弁当が作られるようになり、普通の弁当より豪華で高いというのが一般的です。

 

Wir haben viele Kleinigkeiten zubereitet. Die Teilnehmer hatten Spaß daran.
手はあまり混んでないですがいろんなものを作りました。参加者はとても楽しんでいるようでした。

 

Nun müssen wir die Gerichte in Shokado-Box einpacken. Leider habe ich keine Shokado-Bento-Box für alle, deshalb habe ich Einweg-Bento-Box nehmen müssen. 
さて、作ったものを松花堂弁当箱に入れなければいけないのですが、私は弁当箱をみんなの分持っていません。なので、普通の使い捨て弁当箱を使いました。

Es ist für eine Person. Für Shokado-Bento-Anfänger war es doch reichlich, denke ich.
これが一人前です。松花堂弁当を初めて作る人には、内容的にも濃かったと思います。

 

Es geht auch als ein-Teller-Gericht.
ワンプレートでも良さそう。