田舎のレストラン事情 Restaurants in Peripherie

Ich sage immer, dass ich in Berlin wohne. Genau gesagt liegt unser Wohnsitz in Brandenburg, denn von Berlin ist etwa 200 m entfernt. Natürlich gibt es viele Vorteile, in der Peripherie zu leben.
Es ist ruhig, es gibt viel Natur, Einwohner sind sehr nett, am Bürgeramt hat man keine Wartezeit, ich sehe sehr viele ältere Leute auf der Straße .. usw.
Und es gibt auch Nachteile. Ich finde keine gute Restaurants im Umkreis von 10 km von mir zu Hause. Ich spreche nicht von Sternerestaurants, sondern von vernünftigen Restaurants.

私はいつもベルリンに住んでいると言ってますが、うちのアパートはベルリンから200メートル離れたブランデンブルグ州にあります。もちろんたくさんの利点があります。静かで、自然がいっぱいあって、住人は親切で、役所に行っても待ち時間がなく、お年寄りがたくさん歩いています。
そして、不利なところもあります。おいしいレストランが10キロ以内のところにないことです。星のあるレストランの話をしているのではなく、ある程度おいしいレストランの事です。

Griechische Restaurants kann man vergessen. Fleisch ist salzig und zu trocken. Moussaka ist außen sehr heiß aber innen noch gefroren. Es gibt nur Billig-Fisch wie Pangasius. Und man bekommt massenweise Uso geschenkt. Unerträglich.

ギリシャレストランは忘れた方が良いです。お肉はしょっぱくカスカスです。ムサカは熱々でも中がまだ凍っています。パンガシウスのような安い魚しか置いていません。そしてウーゾーをたくさんタダでくれます。やめてほしい。

Chinesische Restauruants kann man vergessen. Es gibt überall „All You Can Eat“, und man bietet nur Billig-Sushis, frittierte TK-Produkte, gebundene Suppen ohne Einlagen, gebratene Speisen ohne Namen usw. an. Speisen à la Carte schmecken auch nicht, denn Köche sind ehemalige Studenten.

中国レストランは忘れた方がいいです。どこへ行っても「オールユーキャンイート」というのをやっていて、まずい寿司、冷凍食品、とろみをつけただけの具のないスープ、名前が付けられないごちゃまぜ料理しか出ていないからです。アラカルトの料理もまずいです、なぜならコックたちはもと学生だから。

Italienische Restaurants kann man vergessen. Kellner scheinen Italienisch zu sprechen, aber wenn ich mich mit ihnen auf Italienisch unterhalten möchte, verschwindet das Lachen von ihrem Gesicht, und sie fangen an Deutsch zu sprechen. Speisen schmecken nicht italienisch, denn in der Küche arbeiten gar keine Italiener.

イタリアレストランは忘れた方がいいです。ウエイターたちはイタリア語をしゃべっているように見えますが、私がイタリア語で話を始めると、彼らの笑顔が消え、ドイツ語を話し始めます。料理もイタリア料理ではないです、なぜなら、キッチンではイタリア人が働いていないからです。

Wir haben unweit von uns zu Hause eine Osteria gefunden und uns entschieden, dort auszuprobieren. Ein Kellner, der bestimmt Italiener ist, hat uns empfangen und anderen Kellnern gesagt, „la singnora sa parlare italiano“ (die Dame spricht Italienisch). Vielleicht hat das Wort andere Kellner, die keine Italienisch sprechen, durcheinander gebracht.
Wir haben Hefeweizen und Wasser ohne Kohlensäure bestellt, aber wir haben alkoholfreies Hefeweizen und Wasser mit Kohlensäure bekommen.
Sofort nach dem Erhalt unserer Speisen kam ein Kellner zu uns und hat uns gefragt, ob es gut schmeckt. Ich habe ihm erwidert, „Vielleicht, aber wir haben noch nicht angefangen“.
Wir haben gedacht, es lohnt sich mehr als 10 km zu fahren……….

私たちの家の近くでイタリアレストランを見つけて、そこを試してみることにしました。ある、イタリア人であろうウエイターが応対してくれ、「彼女はイタリア語を話す」と他のイタリア語が分からないウエイターに言いました。多分それが他のウエイターにプレッシャーを与えたのでしょう。
私たちはヘーフェヴェイツェンとガスなしの水を頼んだら、アルコールなしのヘーフェヴェイツェンとガス入りの水が出てきました。料理が出てきたあと、他のウエイターが来て「おいしいですか?」と聞いてきましたが、私たちは「たぶん。まだ食べてないし。」と返答しました。
10キロ以上走って食べに行った方が良いなと思った私たちです。