真夜中の紅茶 Tee in Mitternacht

Es ist nicht mehr Shoko, die Ihr kennt.
Shoko trinkt weiter kein Bier zu Hause, weil sie vom Mitschleppen von Bierkisten satt geworden ist. 
Statt Bier trinkt sie warme Getränke wie Kaffee und Tee, was vergangene 35 Jahren nie vorgekommen ist. 
章子はいま、みなさまがご存知の章子ではありません。
彼女は思いビールケースを引きずることに疲れ果て、家ではビールを飲まなくなりました。
過去35年間にまったく飲まなかったコーヒーと紅茶を、ビールの代わりに飲んでいます。

 

Es gab einmal eine Verkostung chinesischer Teesorten, als noch kein Bio-Boom in Deutschland gekommen ist. Ich war sehr fasziniert von leckeren und unbekannten Teesorten. Über die Teeverkostung habe ich einem Freund, der damals stellvertretender Direktor des OSZ-Gastgewerbe war, erzählt, und darauf hat er erwidert, „ich würde keinen Tee aus China trinken, denn zu viel Pflanzenschutzmittel wird angewendet“. Seit dem mache ich mir Gedanke über Chemie und Inhaltstoffe. 
まだドイツにビオブームが巻き起こっていないころ、中国のお茶の試飲会がありました。私はおいしくてまだ飲んだこともない色んなお茶に魅了され、そのことをその当時、調理師ホテルマン育成学校の校長をしていた友達に話をしたら彼は私にこう言いました、「俺は中国のお茶は飲まないよ。農薬まみれだからね」と。私はそれ以来、化学物質や原料について考えるようになりました。

Chinesen gießen heißes Wasser auf Teeblätter und schütteln es einmal weg. Es gehört zur Teezeremonie. Ich habe mich gewundert, warum sie immer den ersten Aufguss wegschüttet haben. Einige meiner chinesischen Freunde haben mir erklärt, dass man es macht, um „Schmutz“ zu entfernen. 
中国人はお茶の葉っぱにお湯をかけ、最初のお湯は捨てます。お茶の作法でもそうします。
私は、なぜ最初に入れたお湯を捨ててしまうのかと不思議に思っていました。私の中国人の友達が言うには、不純物を取り除くためだそうです。

Japaner und Engländer, auch andere Nationen, haben solche Tradition nicht und trinken gleich ersten Guss. Wenn Teeblätter gespritzt sind, nimmt man sich viel zu viel Pflanzenschutzmittel. Deshalb kaufe ich mir nur Bio-Tee, auch wenn er ein Bisschen teurer ist.
日本人とイギリス人、もちろん他の国の人もそのような習慣はないので、1杯目のお茶を飲みます。お茶の葉に農薬がかかっていると、お茶を飲むことによってたくさんの農薬が体に入ります。なので私は、多少高くてもビオ(有機栽培)のお茶しか買いません。

 

In der Nacht vor dem Computer trinke ich jetzt Tee statt Bier. Ich denke, dass ich nicht mehr viel Schreibfehler beim Rezept- und Blogschreiben machen werde (^_^) 
夜中にビールの代わりに紅茶を飲みます。たぶん、レシピを書くときに書き間違えが少なくなるでしょう。(笑)