貸し切りの料理講習 Kochkurs für die geschlossene Gesellschaft

In Japan gibt es spezifische Restaurants wie Sushi-, Tempura- Yakitori-, Okonomiyaki-, Soba-, Wagyu-Restaurant, und wenn man an einem Abend ein Bisschen Yakitori, dann Sushi und Soba-Nudel essen möchte, geht man in drei Restaurants.
Bei mir in Berlin ist es möglich, verschiedene Speisen an einem Abend zu bekommen. Wenn eine geschlossene Gesellschaft bei mir einen Kochkurs bucht, kann der Gastgeber / die Gastgeberin Wunsche äußern, was er / sie kochen / essen möchte. Nur japanisch, chinesisch, thailändisch oder gemischt, kann ich möglichst alle Wünsche annehmen. 
日本では寿司屋、天ぷら屋、焼き鳥屋などの専門のレストランがあって、例えば焼き鳥の後に寿司と蕎麦が食べたければ3軒のハシゴをしなければいけません。
しかし、ベルリンの私のところではいろんな料理が一度に食べれます。もしあるグループが私のもとで料理講習を受けたいと申し込んでくれたら、日本、中国、タイの料理を問わず、好きな料理を選んでもらってメニューを構成します。

***************

Gestern haben wir folgende Speisen gekocht.
昨日はつぎの料理を作りました。


eine Miso-Suppe mit Lachs, Weißfischfilet und Garnelen
鮭、白身、エビの入った魚介汁


frittierte Maultaschen mit Tofu-Gemüse-Füllung
豆腐と野菜の揚げ餃子


Umgedrehte Seetangrolle
裏巻き寿司


eingelegte Gurke
即席のキュウリの漬物


frittierte Spieße mit Fleisch, Zwiebel und Garnelen
豚フィレ、玉ねぎ、エビの串揚げ


Sukiyaki, am Tisch gekochte Rindfleischscheiben und Gemüse, mit rohem Ei gegessen
テーブルで作るすき焼き


Eis mit Matcha-Sauce
アイスの抹茶ソース掛け

Anschließend haben die Teilnehmer Matcha, grünen Tee, selbst zubereitet. Ich hoffe, dass es ihnen gut gefallen hat.
最後はみなさん、各自で抹茶を点てました。気にいっていただけたと思います。