2019 日本旅行 北海道 Japanreise in Hokkaido

Unsere Japanreise 2019 ging ohne Begleiter. Wir sind am 29.September von Berlin-Tegel über Helsinki nach Nagoya-Flughafen geflogen. Aber Nagoya war nicht unser Ziel, und wir sind gleich noch einmal nach Sapporo geflogen. 
私たちの2019年の日本旅行は同伴者なしでした。9月29日にベルリンのテーゲル空港からヘルシンキを経由して名古屋セントラル空港へ。しかし、私たちの目的地は名古屋ではなかったので、すぐにその足で札幌へ飛びました。

Als wir in unser Hotel eingecheckt haben, war spät Nachmittag. Wir sind zum Restaurant Hanamaru gegangen und ein Paar Häppchen Sushi gegessen.
ホテルにチェックインできたのはもう夕方。すぐに花まるというレストランに行き、お寿司をつまみました。

Aus dem Sushi-Restaurant rausgekommen sind wir etwa 2 km gelaufen. Ein leckerer Duft aus dem Yakitori-Grill hat uns in ein Restaurant verführt, und wir haben Yakitori und andere Leckereien bestellt.
Zwei Restaurants an einem Abend? Ja! Japaner gehen oft in zwei oder drei Restaurants/Kneipen hintereinander.
Und wir sind nur zum Essen nach Sapporo gekommen (^_^)

お寿司屋さんから出て、2キロほど散歩をしたら焼き鳥の良い匂いが。それにつられて焼鳥屋さんで食べました。札幌へは食べるために来ているのです。(笑)

Am nächsten Tag sind wir gegen 8 Uhr in Nijo-Ichiba, ein Markt in Nijo, gegangen und haben dort gefrühstückt. Wir haben rohe Jakobsmuschel, Seeigel, Lachskaviar, Lachs, Garnelen und gegrillte Shishamo gegessen. Und ich habe auch ein Bier getrunken.
次の朝の8時ごろ二条市場に行って朝食をとりました。生のホタテ、ウニ、赤エビと本物のシシャモを食べ、ビールも飲んで満足。

Vormittag waren wir bei einem Japaner, der Musik-Noten für Koto verkauft. Er hat uns Ramen-Restaurant Saimi empfohlen. Als wir gegen 12:00 Uhr vor dem Restaurant waren, warteten 4 Personen vor der Tür. Es war äußerst wenig. Normalerweise warten mindestens 20 Personen draußen. Und wenn man endlich ins Restaurant geht….. es gibt noch einen Warteraum, in dem etwa 12 Personen sitzen.
午前中は箏の楽譜を販売する方のところに。そして彩未(さいみ)というラーメン屋さんがおいしいということで、12時ごろにそこに行く。すでに4人の方がドアの前で待っていて、それでも少ない方で、本来ならば20名は並んでいるそう。そして、やっと中に入ると、、、。そこにもまた待合室が。12名ほど座って待たれていました。

Mein Mann hat Miso-Ramen und ich habe Shoyu-Ramen bestellt. Es waren wirklich lecker!
うちのダンナは味噌ラーメンを、私は醤油ラーメンを頼みました。おいしかったです。

Am Abend wollten wir Dschingis Khan essen. Dschingis Khan ist ein Grill-Gericht mit Lammfleisch, und es ist berühmt in Hokkaido, während Japaner Lammfleisch selten essen. Das Restaurant Daruma wurde wieder vom Japaner empfohlen.
夜はジンギスカンが食べたくて、おすすめしてもらっただるまへ行きました。

Das Restaurant hat etwa 20 Plätze nur an der Theke. Wir haben dort etwa 40 Minuten auf freien Platz gewartet. Es gibt nur eingelegtes Gemüse, Gemüse zum Braten und zwei verschiedene Teile von Lamm auf der Speisekarte. Fleisch und Gemüse werden auf Holzkohlen gegrillt. Ich hätte gedacht, Fleisch sollte in einer speziellen Soße mariniert sein. Und eine Dippsauce war sehr leicht. Das Fleisch enthielte kaum ein Lamm-Geruch und schmeckte auch sehr leicht. Vielleicht wurde es für Japaner gezüchtet, die eigentlich kein Lamm essen, denn Lamm stinkt und schmeckt komisch … (^_^)
レストランにはカウンター席が20席ほど。約40分待ちました。お品書きには漬物、キムチ、焼き野菜とラムのお肉が2種類だけ(一品売り切れ)。私はジンギスカンとは、たれに漬け込んだラム肉を焼くのだと思ったら、切っただけのお肉が出てきて、つけダレもあっさり。お肉にはラム独特のにおいも癖もありませんでした。たぶん、ラムをあまり食べない日本人に合わせて飼育しているのでしょう。

Am letzten Tag in Sapporo sind wir gegen 9:00 Uhr zum Zentral-Markt gegangen. Außerhalb des Markts gibt es eine Ecke, wo sich mehrere Fischgeschäfte befinden, die auch Speisen anbieten. Unser Frühstück war Komochi-Kombu (Fische haben ihre Rogen am Kombu gelegt), rohe Muschel, Thunfisch-Sashimi, rohe Seeigel und Abalone-Sashimi. Dazu eine Flasche Bier, Reis und Miso-Suppe. Alles kostete nur etwa 65 Euro!!
札幌最後の日は中央市場の場外市場へ。お魚屋さんがいくつも立ち並び、食事もできます。私たちの朝食はまた生ざかな。それにビールとご飯とみそ汁。全部で7500円くらいでした。

Hier ist die Speisekarte. こちらがメニューです。

Sapporo ist berühmt für frische Fische, Dschingis Khan, Sapporo-Ramen und Soup-Curry. Wir mussten unbedingt dieses Soup-Curry probieren. Es war dünnflüssig, schmeckte nicht besonderes und passte zu Reis, der automatisch dazu serviert wird, gar nicht. Man kann das Soup-Curry einfach wegstreichen.
札幌は新鮮な魚、ジンギスカン、札幌ラーメンとスープカレーで有名です。私たちもスープカレーを試すことにしました。シャバシャバのカレーは、それに付けられてきたライスとは全く合いません。スープカレーは今後食べないでしょう。