2022年の日本旅行Nr.6 Japanreise 2022 Nr.6

Yamanashi und kleine Ausflüge
山梨と日帰り旅行

 

Wir hatten einen Japan-Rail-Pass für 1 Woche, und er hatte noch 2 Tage Gültigkeit. 
1 Tag nach der Ankunft in Yamanashi, Heimat meines Mannes, sind wir nach Kofu gefahren, um Koto-Meister zu besuchen.
私たちはジャパンレールパスを持っていて、有効期限があと2日ありました。
ダンナの故郷である山梨に到着した次の日、甲府へと行き、山形屋琴三弦店を訪れました。

Bei dem Koto-Meister haben wir 2 neue Kotos, 3 Koto-Ständer, 1 Shinobue (dünne Bambusflöte), Noten und andere Koto-Zubehör bestellt. Herr Hihara, der Betreiber des Koto-Sangen-Ladens, ist ein sehr netter und lustiger Herr, und wir haben 2-3 Stunden bei ihm gequatscht. Er hat sehr viel Erfahrungen und hat uns sehr viel Rat gegeben. Falls jemand japanische Instrumente in Japan kaufen möchte, ist der Laden sehr empfehlenswert. Allerdings muss man eine Übersetzungsgerät oder -App mitnehmen. 
お店のご主人のもとに、お箏を2面、立奏台を3組、篠笛を1本、楽譜、その他のものを注文してありました。ご主人の日原さんは、とても親切で愉快な方で、気がつけば2、3時間いっしょにおしゃべりしていました。彼は経験豊かな職人さんで、いろんなアドバイスもいただきました。もし誰か、日本の楽器を購入予定でしたら、山形屋琴三弦店に相談してみてください。

Nach dem Besuch von Koto-Meister haben wir Hunger bekommen. Am Kofu-Bahnhof haben wir ein kleines Restaurant gefunden und sind dort reingegangen.
日原さんのお店を出たあとお腹がすいたので、甲府駅近くの店に入りました。

Das Restaurant war klein und hatte eine Atmosphäre von Izakaya, japanischer Kneipe. Es war aber eine Überraschung, dass es sehr viele Fischgerichte angeboten hatte. 
お店は狭く、居酒屋のような雰囲気でしたが、色んなお魚料理を取り揃えていてビックリしました。

Und es gab Fischgerichte und Getränke aus der Region. 
そして地元の魚料理や飲み物もありました。

Leider war unser Appetit größer als Vernunft, so dass ich vergessen habe, Gerichte zu fotografieren. 
Bestimmt haben wir etwa 10 Gerichte aufgegessen, und davon 3 habe ich aufgenommen.
Es ist gegrillter Tintenfisch mit einer Soße mit Tintenfischleber. Es war lecker!
食欲が勝ってしまって、料理の写真を撮るのを忘れていました。たぶん10品は食べたでしょうか。そのうち3枚の写真を撮りました。
これはイカの姿焼き、肝ソース添えです。おいしかったぁ。

Es ist Anago-Tempura (frittierter Seeaal).
これは穴子の天ぷらです。

Es ist Seibling als Sashimi.
これはイワナの刺身です。

Wir sind sehr satt geworden aber haben es nicht bereut, viel zu viel bestellt zu haben, denn so gutes kann man nicht in Deutschland bekommen.  
すごく食べすぎましたが反省はしていません。ドイツではこんなにおいしいもの食べれないですからね。

***********************************************************

 

Am letzten Tag der Reise mit dem Japan-Rail-Pass sind wir nach Hotaka gefahren, um uns so etwas anzuschauen.
ジャパンレールパスを使った最後の旅行の目的地は穂高で、これを見に行きました。

 

Hat jemand Ahnung, was es sein sollte?
誰かこれが何だかわかりますか?

Unter den langen und dunklen Stoffbänden befinden sich Flüssen, in denen sauberes, kaltes und seichtes Wasser fließt. Die Stoffbände sind dafür da, Pflanzen vor der stärken Sonne zu schützen. 
Hier wird kein Pflanzenschutzmittel verwendet, und dafür werden andere Pflanzenarten, die Marienkäfer mögen, angepflanzt, wodurch Ungeziefer vernichtet werden. 
この長い布の帯の下には川があり、そこにはきれいで冷たくて浅い水が流れています。この布は植物をきつい太陽から守るためです。
ここでは農薬は使われていなくて、てんとう虫が好む植物を一緒に植えて、害虫から守っているようです。

An dem Foto kann man vielleicht nicht gut erkennen, was für Pflanzenart es sein sollte. Es ist nämlich Wasabi, grüner Meerrettich.  
写真では分かりづらいかもしれませんが、この植物が何か分かりますか?これはワサビです。

 

Wenn man in Wasabi-Farm ist, muss man frischen Wasabi essen.
わさび農場に来たなら、新鮮なわさびを食べないで帰るわけにはいきません。

Ich habe Soba-Nudel bestellt.
私はお蕎麦をたのみました。

Und mein Mann so ein Reis-Menü. 
ダンナはご飯の定食。

 

In Deutschland wird Wasabi-Rettich als Wasabi vermarktet, aber richtiger Wasabi sieht so aus und kostet in Japan schon so viel.
ドイツではわさび大根がワサビとして売られているようですが、本物のワサビはこのような形をしていて、日本でもこんなに高いのです。

 

 

Und Wasabi-Blätter und -Stiele werden zum Kochen verwendet.
そしてワサビの葉っぱと茎も料理に使います。

Ohne Stoffbände sehen Wasabi-Felder so aus.
布を取り払うとワサビの畑はこのような見栄えです。

*********************************************************************

Unterwegs nach Hause haben wir einen Zwischenstopp in Matsumoto gemacht.
帰り道、松本で途中下車しました。

In der Stadt Matsumoto gibt es viele Flüssen und Kanale, in denen frisches Wasser fließt. Mein Mann freute sich über Forellen in einem schmalen Fluss. 
松本市内には川や水路があり、とてもきれいな水が流れています。ダンナは川でニジマスを見つけて大はしゃぎ。

Das Schloss Matsumoto war einfach prächtig.
松本城は素晴らしかったです。